.: docsPT :. Documentários em português
Secção de Ajuda => Dúvidas => Dúvidas técnicas => Tópico iniciado por: bkn em Terça, 08 de Março, 2011 - 16h08
-
Boa tarde,
tenho um ficheiro .SRT com uma tradução feita, mas queria adicionar informação sem sobrepor falas, isto é ao mesmo tempo que tenho texto em baixo com a legendagem do que é dito, queria também traduzir os quadros informativos, colocando para isso legendas no topo. Alguém percebe o que quero dizer? Que software poderei usar para conseguir isto?
Obrigado desde já.
-
Já experimentastes o Aegisub? Não conheço muito bem esse soft mas ouvi dizer que faz essas coisas.
-
Sim, que eu tenha conhecimento, o Aegisub é o melhorzinho para fazer isso.
O Crash Course (http://www.docspt.com/index.php/topic,13295.0.html) foi feito com recurso a esse software.
-
Obrigado pela dica, vou experimentar o Aegisub, não conhecia.
-
Boa tarde,
tenho um ficheiro .SRT com uma tradução feita, mas queria adicionar informação sem sobrepor falas, isto é ao mesmo tempo que tenho texto em baixo com a legendagem do que é dito, queria também traduzir os quadros informativos, colocando para isso legendas no topo. Alguém percebe o que quero dizer? Que software poderei usar para conseguir isto?
Obrigado desde já.
Alguém sabe se o Sub.workshop tem essa funcionalidade?
-
Não, a única coisa que SW dá para fazer é colocar informações destacadas das legendas, com linhas em branco a separá-las. O problema é que só tem uma posição (centrada) e se voltares a abrir as legendas com o SW, estas perdem automaticamente essa formatação.
Se vires algum documentário traduzido pela docsPT, verás isso mesmo.
Aconselho-te também a leres este (http://www.docspt.com/index.php/topic,1288.0.html) tópico.
-
O.k, thanks, bem me parecia.
-
Como já bem disseram, Aegisub all the way!