.: docsPT :. Documentários em português
Secção de Ajuda => Dúvidas => Dúvidas de tradução => Tópico iniciado por: kirin em Segunda, 27 de Outubro, 2008 - 21h49
-
No meio da montanha de nomes de répteis que me têm surgido, há 2 de que ainda não consegui encontrar o nome português (por agora... este tópico pode vir a crescer :assob:). Alguém me consegue dar uma ajudinha? :tth:
Shingleback (http://en.wikipedia.org/wiki/Shingleback) (Tiliqua rugosa)
Broadley's/Augrabies Flat Lizard (http://en.wikipedia.org/wiki/Platysaurus_broadleyi) (Platysaurus broadleyi)
-
O primeiro é mesmo uma Tiliqua rugosa.
Agora o outro nunca o vi mais gordo :eek:
-
Bem, para o primeiro consegui hoje uma resposta vinda de alguém da área :D
Tiliqua rugosa é o nome científico, e é usado com alguma frequência, mas parece que os amigos o tratam por escinco-pinha (:x:) ou lagarto-sonolento.
Quanto ao segundo, ainda espero resposta. Se entretanto alguém souber, continuo interessado :tth:
-
escinco-pinha ou lagarto-sonolento?
Aposto que quem deu este nome foi quem traduziu o Harold & Kumar Escape from Guantanamo Bay para o Grande Moca, Meu! A Fuga :tth: :x:
Cá para mim o proximo deve ser: O lagarto arco-iris :D
As traduzões portuguesas são mesmo fora do comum
-
Amanhã terei uma resposta. Ou não :D