.: docsPT :. Documentários em português
Secção de Documentários => Legendas => Legendas em português => Tópico iniciado por: Zé Henrique em Sábado, 20 de Abril, 2019 - 06h48
-
BBC: Climate Change - The Facts
(http://forums.mvgroup.org/release.images/JungleBoy/Climate.Change.0.jpg)
[bbc] (https://www.bbc.co.uk/programmes/m00042l4)
Versão 1: MVGroup HDTV 1080p
Créditos para: Zé Henrique
Notas: Traduzido da legenda de Jungle Boy
[attachment=1]
(TVrip)
:br:
Versão 2: MVGroup HDTV 1080p
Créditos para: André Miranda
Notas:
[attachment=2]
(TVrip)
:br:
-
Tradutor Automático?
-
Tradutor Automático?
djtjroo, eu uso sim para ganhar tempo, mas ficou até bom. Agora então que eu revisei ficou bem legal.
Experimenta só. Tá com pouquíssimos erros. Deu um trabalho danado. Só uma ou outra linha ficou
um pouco grande, mas erros de gramática são poucos. E a tradução em si não mudou o sentido de nada.
Nenhuma tradução precisa ser idêntica ao original. Mas fica ao teu critério. :hat:
-
Aí pessoal. Corrigi os erros. O arquivo de baixo está bem melhor.Podem baixar que não tá parecendo tradutor automático.
Acho que pra primeira vez tá valendo. :tth:
-
Documentário aqui:
http://www.docspt.com/index.php?topic=38856.0 (http://www.docspt.com/index.php?topic=38856.0)
-
Ainda não vi sua legenda Zé Henrique, mas vou ver com certeza pois é minha área de estudo (geografia), parabéns antes de tudo por simplesmente entrar com humildade no nosso mundo das legendas, conte sempre comigo como um bom aliado aqui no fórum.
Uma dica para correção de ortografia em todos os casos, copiar e colar a legenda no word (ou similar), você acha os erros e os corrige fora do programa direto na legenda ou no editor de legenda, depois é sempre bom assistir ao documentário com calma, sempre fica alguma coisa te esperando para consertar, parece uma maldição. :good:
-
Ainda não vi sua legenda Zé Henrique, mas vou ver com certeza pois é minha área de estudo (geografia), parabéns antes de tudo por simplesmente entrar com humildade no nosso mundo das legendas, conte sempre comigo como um bom aliado aqui no fórum.
Uma dica para correção de ortografia em todos os casos, copiar e colar a legenda no word (ou similar), você acha os erros e os corrige fora do programa direto na legenda ou no editor de legenda, depois é sempre bom assistir ao documentário com calma, sempre fica alguma coisa te esperando para consertar, parece uma maldição. :good:
Muito obrigado pela dica e pelo apoio feliphex. Não tinha pensado nisso, corrigir no word. Também preciso me acostumar com o editor de legenda subtitle workshop, que é o que o Fraga Campos recomenda. Mas isso é com o tempo, senão fica cansativo demais. Isso de contar os segundos que fica, o numero de caracteres por linha e etc... O importante foi dar o primeiro passo. Te confesso que no começo não fiz por prazer não, foi pra retribuir tanta coisa boa que eu pego aqui. Mas acabei até achando um passatempo instrutivo. Ah, coincidência, eu vou começar a cursar a faculdade de geografia no segundo semestre. E olha que já sou um cinquentão. Mas é que eu sempre curti muito Geografia, Geologia, Astronomia, e como eu já estou perto de me aposentar, acabei enveredando por esse caminho. Passei no Enem porque sou razoável em Matemática e Português. Aliás, eu pensei que ia zerar a redação e tirei 820, kkk. Vai entender? Mas foi o que salvou. Bem, mais uma vez obrigado pelo interesse, e pode contar comigo também para o que for preciso aqui no fórum. Veja mesmo o doc com a legenda e depois me dê sua opinião sincera. Forte abraço. :hat:
-
Zé Henrique todos aqueles detalhes são para pessoas que querem entrar na equipe de tradutores do docspt, eu sozinho, praticamente nunca segui nada disso, lógico que não se faz nada "acanalhado" como dizem aqui, bagunçado, tem que ter seriedade caso contrário eu não seria colaborador.
Que ótimo, seremos dois geógrafos no fórum, terão que nos aturar. :tth:
-
Copiei Feliphex, futuro colega. E tome Iain Stewart pra cima deles. Obrigado pelo feedback e Feliz Páscoa irmão. :good:
-
Parabéns e obrigado pela legenda Zé Henrique.
Tema super atual e de qualidade BBC.
awada
-
Não seja por isso Awada. Foi um prazer poder colaborar . :hat:
-
Muito obrigado, Zé.
Estive a ver as legendas na diagonal e pareceram-me muito aceitáveis, demonstrando a atenção necessária para poderem ser visionadas convenientemente.
Tem alguns erros de principiante, o que é perfeitamente natural, mas louvo a tua sinceridade em reconhecer que foram feitas com base em tradutor automático.
A urticária que existe no docsPT a traduções com base em tradutor automático tem uma razão primordial: a equipa nasceu há 14 anos para traduzir e legendar (numa época em que tradutores automáticos ainda eram rudimentares). Traduzir e legendar são tarefas que exigem muita concentração, dedicação e disponibilidade. É por isso que damos muito valor a quem o faz e partilha as suas traduções com o fórum, pois sabemos o trabalho que isso demanda.
Espero que este teu primeiro contributo no que a legendas diz respeito possa ser uma motivação para continuares a fazê-lo, melhorando a cada etapa do processo.
Abraço!
-
Obrigado Fraga. Depois eu vi que ainda tem alguns erros, mas na próxima vez vou ter mais atenção na revisão.
Eu usei também 2 dicionários online, o "Reverso contexto" e o World Reference". Deves conhecer. É bom que é uma forma útil de aprender inglês.
Faltou mais capricho e calma. É um processo um pouco desgastante mas no final a gente fica contente de ter conseguido. :)
-
E podes usar a dica do Word, que ajuda a corrigir muitos erros que escapam.
A satisfação final num trabalho é sempre um bom motor para querermos melhorar. ;)
-
Olá, pessoal.
Sei que já faz mais de um mês que este documentário está disponível, assim como sua legenda em português. Mesmo assim, resolvi fazer a tradução dele. Por mais incrível e curioso que pareça, ao saber deste documentário noutro lugar, não sei por que eu não vim procurá-lo aqui no DocsPT, nem os links para baixar e nem se já havia uma tradução. Resultado: fui correndo todo animado começar a tradução dele. Enfim, só me dei conta da existência dele por aqui hoje, quando finalmente o busquei pra não repetir a postagem.
Segue o link para a legenda em português (BR). Espero que gostem! ;)
(Movido para o início do tópico. Obrigado!)
-
Haha obrigado aos tradutores!
Quero mais Docs do Iain Stewart que citaram ai! O cara é muito bom
-
Valeu galera.