.: docsPT :. Documentários em português
Secção de Ajuda => Dúvidas => Dúvidas de tradução => Tópico iniciado por: FragaCampos em Quarta, 30 de Abril, 2008 - 17h26
-
Alguém sabe se existe alguma tradução plausível para este termo que se refere aos combates aéreos de proximidade, e que surgiu durante as primeiras batalhas aéreas na Primeira Guerra Mundial? Pelo que já investiguei, não vi nenhum termo consensual, ou não traduzem de todo a palavra, ou dizem combate aéreo ou algo do género. Mas no caso do piloto (dogfighter) também não fica mais fácil... :nah: Sugestões?
-
Parece-me que vais ter que ficar pelo "combate aéreo" :hmmm:
-
Não há mesmo muito por onde escolher ... :uns:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Dogfight --- Aqui talvez um pouco mais detalhado ... Combates aéreos "corpo-a-corpo" (É feio) :blink:
-
Isso tem uma tradução que na serie combates areos do canal historia acho que já ouvi....
:rant:Nao me lembro :rant:
-
Tenho visto em alguns documentários, filmes e livros bem traduzidos o termo 'duelo aéreo' para dogfight. Para dogfighter, nunca vi nenhum termo português... Apenas 'piloto'?
-
Obrigado a todos.
Tenho realmente utilizado a expressão duelo aéreo e piloto, tentando sempre que possível alongar-me um pouco mais, referindo-me a piloto de combate ou piloto de caça.