.: docsPT :. Documentários em português
Secção de Ajuda => Dúvidas => Dúvidas de tradução => Tópico iniciado por: Netyon em Sexta, 09 de Maio, 2008 - 12h48
-
Boas,
Não, não quero que me digam qual é o valor para a conversão :tth:
a minha dúvida é se devemos fazer a conversão com os valores exactos ou se é preferível fazer um pequeno arredondamento.
Por exemplo:
900 miles = 1 448.4096 kilometers
É melhor colocar 1.448 km ou traduzir como 1450 ou até 1500km
1 200 miles = 1 931.2128 kilometers
É melhor colocar 1.931 km ou traduzir como 2000km
É que quando se fala de grandes distâncias parece-me um preciosismo desnecessário colocar os valores até ao último quilómetro :hmmm:
-
Penso que normalmente arredonda-se sempre este tipo de conversões. Nós aqui na docsPT também o fazemos.
No teu primeiro exemplo, escolheria 1.450 km, no segundo talvez 1.930 km.
A não ser que se trate de um contexto onde o valor exacto seja importante mostrar, penso que se deve arredondar sempre.
-
Penso que deve ser visto caso a caso, e tento fazer um arredondamento semelhante ao que penso que está a ser feito no original. Nos teus exemplos, concordo com o Fraga, excepto em algum caso excepcional em que 900 ou 1200 sejam valores exactos ou cujo arredondamento seja claramente maior do que 10 ou 20 milhas.
-
Obrigado! :good:
-
Sim arredondar com excepção de quando se fala em medidas certas decimais. Em 95% dos casos é tudo arredondado