.: docsPT :. Documentários em português
Secção de Documentários => Legendas => Legendas em português => Tópico iniciado por: cab em Quarta, 02 de Setembro, 2009 - 20h10
-
Guns, Germs and Steel
(http://imagizer.imageshack.us/v2/280x200q90/661/wcb1zc.jpg)
[imdb] (http://www.imdb.com/title/tt0475043/)
Versão 1: CycLOPS
Créditos para: Legendas cedidas por zickerr
Notas: 3 Eps
[attachment=1]
(DVDrip)
:br:
Versão 2: CycLOPS
Créditos para: Legendas cedidas por zickerr
Notas: Apenas 3.º episódio corrigido e sincronizado por psdias
[attachment=2]
(DVDrip)
:br:
Versão 3: MVGroup
Créditos para: zickerr
Notas: Apenas 3.º episódio corrigido e sincronizado por psdias
[attachment=3]
(DVDrip)
:br:
-
Documentário aqui (http://www.docspt.com/index.php/topic,754.0.html).
-
Segue a legenda do episódio 2. Como a anterior, há um pequeno trecho sem legenda, não sei exatamente por que. O trecho sem legenda está entre 49:37 e 50:54. A transcrição da narração neste trecho é a seguinte:
After the initial shock of his capture, Ataxalpa became a cooperative prisoner. He learned to speak Spanish, and play chess with his captors. The Spaniards realized he was more useful to them alive than dead. He was allowed to re-establish his court in prison, as long as he ordered his people to accept Spanish rule. He also ordered them to melt down a vast amount of treasure. Pizarro had promised Ataxalpa his freedom in return for the gold. It proved to be an empty promise.
Além disso, percebi algumas pequenas (e discretas) incorreções semânticas na tradução, mas nada que coloque em risco a qualidade da legenda. E, só para deixar claro, não fui eu que traduzi, apenas encontrei pela internet, sem os créditos de quem as fez.
Abraços.
-
Enfim, a legenda do último episódio! Também falta um pequeno trecho da narração, mas não consegui identificar.
Na verdade, eu ainda não assisti aos vídeos com essas legendas, e as alterações que fiz foram direto no texto. Apesar de tudo, pelo que vi, as legendas estão muito boas, divirtam-se!
Abraços!
-
Obrigado pelas Legs, queria muito ver este doc!!
Valeu
-
Grande trabalho zickerr :bow: ... Fartei-me de procurar por estas :hat:
-
Agradecido demais por disponibilizar esta legenda! Faz dois anos que eu as procuro!
-
Alguém fã desse documentario, quem tenha a abilidade, poderia sincronizar as legendas dos Eps.?
Os erros de sincronia foram citados pelo Zicerr, logo acima, são poucos creio eu que alguém que saiba mecher com legendas não teria muito trabalho.
Obrigado. :up:
-
nao tem ninguem pra sincronizar a parte 3 ?
só precisa ser sincronizada a legenda a partir dos 30 minutos...release do mvgroup
alguma alma caridosa por favor
-
Olá !
a) Sincronizei a legenda do episódio 3, e segue em anexo.
Estava dessincronizada a partir de 30 minutos.
Desculpem se a sincronização não ficou adequada... é que não tenho prática
com essa tarefa. Mas está muito melhor que a sincronização "original", de quando
peguei o arquivo. Renomeei o arquivo para "3 - Nos Trópicos.srt", porque gosto de usar
nomes curtos - infelizmente, não me lembro mais do nome original do arquivo.
b) O arquivo de vídeo que usei para sincronizar está no link abaixo (é um torrent). Acho que as
legendas só servirão para esse formato de vídeo (não consegui baixar pelos links que estão no tópico
do documentário, aqui no "docspt").
c) Além da sincronização a partir de 30 minutos, não alterei mais nada.
Paulo
-
Olá !
Estou enviando novamente a legenda do episódio 3, pois havia algumas falhas.
Aproveitei para incluir alguns trechos que estavam faltando na legenda. Não
sou fluente em inglês, e por isso a tradução desse pequeno trecho pode não
ter ficado muito boa.
Obs.: Coloquei a data de hoje (26/01/2011) no final do nome do arquivo .RAR,
para não haver confusão com a versão anterior que enviei ontem.
Paulo
-
Muito obrigado psdias por todo o trabalho e por partilhares.
Legendas movidas para a primeira mensagem.
-
Obrigado psdias :good:
-
Obrigado pelas legendas. Vou testar no release do archive.org
-
Valeu =)