Entrar
Registar
Sexta, 25 de Abril, 2025 - 15h57
.: docsPT :. Documentários em português
Portal
Fórum
Pesquisar
Como pesquisar
Índices
Etiquetas
Listas
Tops
Entrar
Registar
.: docsPT :. Documentários em português
»
Fórum
»
Secção de Ajuda
»
Dúvidas
»
Dúvidas de tradução
»
Tópico:
Ratchet
Imprimir
Páginas:
1
Ir para o fundo
Autor
Tópico: Ratchet (Lido 2730 vezes)
0 Membros e 1 visitante estão a ver este tópico.
FragaCampos
Administrador
Tradutor
Ripper
Registo: 09 Out, 2007
Membro: 1
Mensagens: 18 308
Tópicos: 3 379
: 78
: 406
Ratchet
«
em:
Sexta, 04 de Abril, 2008 - 15h12 »
Como é que se traduz este termo para português? Tenho ideia de ser um dispositivo mecânico qualquer, mas não estou a ver o quê. No meu caso é um "handcuff ratchet", ou seja, qualquer coisa que está dentro das algemas e que as faz trancar ou destrancar. Alguma ideia?
Registado
Saiba como pesquisar corretamente
aqui
.
Como transferir do 1fichier sem problemas de ligação? Veja
aqui
.
Converta os links antigos e aparentemente offline do 1fichier em links válidos. Veja
aqui
como fazer.
Classifique os documentários que vê.
Sugestão
de como o fazer.
kirin
Retirado
Registo: 10 Out, 2007
Membro: 7
Mensagens: 671
Tópicos: 21
: 0
: 0
Re: Ratchet
«
Resposta #1 em:
Sexta, 04 de Abril, 2008 - 15h46 »
Não conheço nenhum termo específico, mas acho que é uma espécie de trinco dentado. Dependendo do contexto, talvez "trinco" seja suficiente.
Registado
SpecOps
Colaborador
Registo: 25 Jan, 2008
Membro: 539
Mensagens: 21
Tópicos: 2
: 0
: 0
Re: Ratchet
«
Resposta #2 em:
Sexta, 04 de Abril, 2008 - 17h38 »
trinco das algemas, parece ser esse o termo
Registado
FragaCampos
Administrador
Tradutor
Ripper
Registo: 09 Out, 2007
Membro: 1
Mensagens: 18 308
Tópicos: 3 379
: 78
: 406
Re: Ratchet
«
Resposta #3 em:
Sexta, 04 de Abril, 2008 - 18h08 »
Também me parece bem. Obrigado!
Registado
Saiba como pesquisar corretamente
aqui
.
Como transferir do 1fichier sem problemas de ligação? Veja
aqui
.
Converta os links antigos e aparentemente offline do 1fichier em links válidos. Veja
aqui
como fazer.
Classifique os documentários que vê.
Sugestão
de como o fazer.
JRoqueDias
Registo: 16 Abr, 2008
Membro: 961
Mensagens: 10
Tópicos: 0
: 0
: 0
Re: Ratchet
«
Resposta #4 em:
Quarta, 16 de Abril, 2008 - 11h27 »
Em português europeu "ratchet" é um "roquete" (mecanismo com uma roda dentada onde engrena uma lingueta).
Curiosidade: um mecanismo que funciona segundo o princípio do roquete e que é utilizado para fazer ruído é a "roca"
Registado
FragaCampos
Administrador
Tradutor
Ripper
Registo: 09 Out, 2007
Membro: 1
Mensagens: 18 308
Tópicos: 3 379
: 78
: 406
Re: Ratchet
«
Resposta #5 em:
Quarta, 16 de Abril, 2008 - 15h17 »
Obrigado.
Realmente roquete foi uma palavra que me surgiu na altura, até porque é algo muito utilizado em mecânica, área com a qual eu estive envolvido nos últimos 2 anos. Mas como nunca vi umas algemas, na altura fiquei na dúvida, até porque procurei e não encontrei nada que relacionasse roquete (ou outro mecanismo semelhante) e as algemas. É óbvio que posso estar errado. No contexto, não me pareceu mal a palavra "trinco", mas realmente a palavra mais apropriada no geral é "roquete".
Registado
Saiba como pesquisar corretamente
aqui
.
Como transferir do 1fichier sem problemas de ligação? Veja
aqui
.
Converta os links antigos e aparentemente offline do 1fichier em links válidos. Veja
aqui
como fazer.
Classifique os documentários que vê.
Sugestão
de como o fazer.
Imprimir
Páginas:
1
Ir para o topo
.: docsPT :. Documentários em português
»
Fórum
»
Secção de Ajuda
»
Dúvidas
»
Dúvidas de tradução
»
Tópico:
Ratchet
▲