Secção de Ajuda > Dúvidas de tradução

Dogfighter /dogfight

(1/2) > >>

FragaCampos:
Alguém sabe se existe alguma tradução plausível para este termo que se refere aos combates aéreos de proximidade, e que surgiu durante as primeiras batalhas aéreas na Primeira Guerra Mundial? Pelo que já investiguei, não vi nenhum termo consensual, ou não traduzem de todo a palavra, ou dizem combate aéreo ou algo do género. Mas no caso do piloto (dogfighter) também não fica mais fácil... :nah: Sugestões?

Netyon:
Parece-me que vais ter que ficar pelo "combate aéreo"  :hmmm:

cab:
Não há mesmo muito por onde escolher ...   :uns:

http://pt.wikipedia.org/wiki/Dogfight --- Aqui talvez um pouco mais detalhado ... Combates aéreos "corpo-a-corpo" (É feio)  :blink:

X_Splinter:
Isso tem uma tradução que na serie combates areos do canal historia acho que já ouvi....

 :rant:Nao me lembro :rant:

JRoqueDias:
Tenho visto em alguns documentários, filmes e livros bem traduzidos o termo 'duelo aéreo' para dogfight. Para dogfighter, nunca vi nenhum termo português... Apenas 'piloto'?

Navegação

[0] Índice de mensagens

[#] Página seguinte

Ir para versão completa