Olá,
@1v0live.
Respeito o seu ponto de vista, mas o seu argumento parece-me algo esvaziado. É óbvio que a indústria nacional de qualquer país dará sempre maior atenção à sua própria variante linguística, pois, ainda que alguns se neguem a aceitá-lo, trata-se, em certa medida, de uma questão de "identidade nacional". Por isso, é óbvio que há tantas legendas nas mais diversas variantes.
O consumidor, por outro lado, não é obrigado a pensar da mesma forma. Sou brasileiro e, como tantos outros tradutores que por aqui passaram ao longo dos anos, prefiro ver certos gêneros de documentários, como os que tratam de História, apenas legendados, mas nunca me incomodou, por exemplo, o facto de que as legendas estejam em

ou

, pois acredito que essa é apenas uma questão de gosto pessoal. Acompanho o MVGroup há anos, por exemplo, que é o maior portal ainda existente de documentários, e nunca vi pressão para que se fizesse distinção lá entre as variantes do inglês. O inglês americano, o britânico e o australiano são tratados da mesma forma. O espanhol argentino é também diferente do falado na Espanha, e assim por diante. Reconheço que há claras distinções linguísticas entre o português "brasileiro" e o de Portugal, mas não enxergo absolutamente nada que justifique o tratamento diferenciado que você defende. O que preferiria ver? Uma narração PT-PT em 480p ou uma PT-BR em 1080p sobre a Natureza? Legendas em PT-BR escritas por um amador ou produzidas em PT-PT por alguém do naipe do FragaCampos?
É preciso ponderar bem sobre o que se busca nesta casa. E esta é a questão: o gosto pessoal, na minha modesta opinião como moderador, não deveria sobrepor-se ou nem mesmo dificultar a missão deste espaço. O objetivo do docsPT é disponibilizar informação gratuitamente em português a qualquer um que se manifeste interessado. É simples assim. Por que investir na abertura de novas secções e passar a criar duplicatas de tópicos apenas para satisfazer a esse critério? Quando usei o termo "sectário" no outro tópico, é por um motivo bastante simples: porque é uma forma de estimular os utilizadores a darem mais importância a documentários disponibilizados apenas com as características A e B, ainda que o C seja muito mais educador e compensador.
"Ah, mas e por que há aqui documentários em outro idioma, se a comunidade é lusófona? Não seria também um nicho?"
A resposta é que o fórum nasceu a partir de um grupo de tradutores com o ideal de permitir que essas informações se tornassem acessíveis à ampla maioria da população, a qual não dispõe de uma base sólida em inglês. Se reparar, não há distinção sequer entre o que é disponibilizado em inglês, espanhol, francês ou italiano. Tais documentários são postados para o caso de que, em havendo alguém com esse conhecimento específico e a vontade necessária, ele possa ter um contato facilitado com aquilo que pretende traduzir.
Não me quero demorar mais nesta questão, e acredito que expus da forma mais didática possível a minha posição. Não respondo pela administração, mas gostaria de deixar tacitamente a minha oposição a essa ideia, da mesma forma que fiz em tantas outras ocasiões, quando apresentadas por outros utilizadores mais antigos.
Fico feliz, no entanto, em ver que se preocupa com os utilizadores da casa, portanto, terá sempre ouvidos (ou melhor, olhos

) para as suas propostas no docsPT, o que é muito mais valioso que a própria anuência.
Saudações.
VitDoc
