Autor Tópico: Ajuda  (Lido 1242 vezes)

0 Membros e 1 visitante estão a ver este tópico.

DiiogoMorais

  • pt

  • Registo: 16 Out, 2017
  • Membro: 57638
  • Mensagens: 16
  • Tópicos: 2

  • : 0
  • : 0

Ajuda
« em: Sábado, 09 de Setembro, 2023 - 16h25 »
Estou com um pouco de dificuldade aqui no site. Apenas queria encontrar o que está com audio em PT, mas meto tv em português e aparece tudo legendado... Existe aqui documentários com audio em portugues?

VitDoc

  • Moderador
  • Tradutor
  • br

  • Registo: 25 Mar, 2012
  • Membro: 28808
  • Mensagens: 14 406
  • Tópicos: 3 213

  • : 409
  • : 325

Re: Ajuda
« Resposta #1 em: Sábado, 09 de Setembro, 2023 - 20h11 »
Estou com um pouco de dificuldade aqui no site. Apenas queria encontrar o que está com audio em PT, mas meto tv em português e aparece tudo legendado... Existe aqui documentários com audio em portugues?

Olá, @DiiogoMorais:)

A Língua Portuguesa, no fundo, é uma só, portanto, não fazemos qualquer tipo de distinção no fórum quanto ao que está dobrado ou legendado, seja em :pt: ou :br:. O que quer que encontre nas secções de TVrip/DVDrip em Português ou ainda em Lançamentos docsPT estará em Português, mas não é possível definir qualquer tipo de especificidade além disso.

:hat:
"O conhecimento anda de mãos dadas com a verdadeira luz".

:arrow: Tutorial Download links Telegram aqui.
:arrow: Links inativos? Informe aqui.

1v0live

  • Arquivista
  • pt

  • Registo: 02 Jul, 2025
  • Membro: 67242
  • Mensagens: 40
  • Tópicos: 8

  • : 0
  • : 1

Re: Ajuda
« Resposta #2 em: Terça, 08 de Julho, 2025 - 00h48 »
@VitDoc por acaso isto até é um tema importante por muito que se queira passar a mensagem que a lingua é a mesma. É por isso que há filmes de Animacao dobrados em pt-BR e em pt-PT, ou legendas em pt-PT e pt-BR. Se fosse a mesma coisa nao havia toda uma indústria à volta disso. Fazer uma distincao de catalogamento a esse nivel, é tal como a distincao da origem do filme; uma forma útil de catalogar filmes e nao pode ser visto como motivo de desuniao. O catalogamento neste site é uma coisa que sinceramente deixa muito a desejar, por isso há pessoas que vem só para se queixar disso.

Peco desculpa pelo mau portugues sem acentos mas o meu teclado nao é portugues. ;)

VitDoc

  • Moderador
  • Tradutor
  • br

  • Registo: 25 Mar, 2012
  • Membro: 28808
  • Mensagens: 14 406
  • Tópicos: 3 213

  • : 409
  • : 325

Re: Ajuda
« Resposta #3 em: Terça, 08 de Julho, 2025 - 02h31 »
Olá, @1v0live;)

Respeito o seu ponto de vista, mas o seu argumento parece-me algo esvaziado. É óbvio que a indústria nacional de qualquer país dará sempre maior atenção à sua própria variante linguística, pois, ainda que alguns se neguem a aceitá-lo, trata-se, em certa medida, de uma questão de "identidade nacional". Por isso, é óbvio que há tantas legendas nas mais diversas variantes.

O consumidor, por outro lado, não é obrigado a pensar da mesma forma. Sou brasileiro e, como tantos outros tradutores que por aqui passaram ao longo dos anos, prefiro ver certos gêneros de documentários, como os que tratam de História, apenas legendados, mas nunca me incomodou, por exemplo, o facto de que as legendas estejam em :pt: ou :br:, pois acredito que essa é apenas uma questão de gosto pessoal. Acompanho o MVGroup há anos, por exemplo, que é o maior portal ainda existente de documentários, e nunca vi pressão para que se fizesse distinção lá entre as variantes do inglês. O inglês americano, o britânico e o australiano são tratados da mesma forma. O espanhol argentino é também diferente do falado na Espanha, e assim por diante. Reconheço que há claras distinções linguísticas entre o português "brasileiro" e o de Portugal, mas não enxergo absolutamente nada que justifique o tratamento diferenciado que você defende. O que preferiria ver? Uma narração PT-PT em 480p ou uma PT-BR em 1080p sobre a Natureza? Legendas em PT-BR escritas por um amador ou produzidas em PT-PT por alguém do naipe do FragaCampos?

É preciso ponderar bem sobre o que se busca nesta casa. E esta é a questão: o gosto pessoal, na minha modesta opinião como moderador, não deveria sobrepor-se ou nem mesmo dificultar a missão deste espaço. O objetivo do docsPT é disponibilizar informação gratuitamente em português a qualquer um que se manifeste interessado. É simples assim. Por que investir na abertura de novas secções e passar a criar duplicatas de tópicos apenas para satisfazer a esse critério? Quando usei o termo "sectário" no outro tópico, é por um motivo bastante simples: porque é uma forma de estimular os utilizadores a darem mais importância a documentários disponibilizados apenas com as características A e B, ainda que o C seja muito mais educador e compensador.

"Ah, mas e por que há aqui documentários em outro idioma, se a comunidade é lusófona? Não seria também um nicho?"

A resposta é que o fórum nasceu a partir de um grupo de tradutores com o ideal de permitir que essas informações se tornassem acessíveis à ampla maioria da população, a qual não dispõe de uma base sólida em inglês. Se reparar, não há distinção sequer entre o que é disponibilizado em inglês, espanhol, francês ou italiano. Tais documentários são postados para o caso de que, em havendo alguém com esse conhecimento específico e a vontade necessária, ele possa ter um contato facilitado com aquilo que pretende traduzir.

Não me quero demorar mais nesta questão, e acredito que expus da forma mais didática possível a minha posição. Não respondo pela administração, mas gostaria de deixar tacitamente a minha oposição a essa ideia, da mesma forma que fiz em tantas outras ocasiões, quando apresentadas por outros utilizadores mais antigos.

Fico feliz, no entanto, em ver que se preocupa com os utilizadores da casa, portanto, terá sempre ouvidos (ou melhor, olhos  :tth:) para as suas propostas no docsPT, o que é muito mais valioso que a própria anuência.

Saudações.
VitDoc

 :hat:
« Última modificação: Terça, 08 de Julho, 2025 - 03h00 por VitDoc »
"O conhecimento anda de mãos dadas com a verdadeira luz".

:arrow: Tutorial Download links Telegram aqui.
:arrow: Links inativos? Informe aqui.