0 Membros e 1 visitante estão a ver este tópico.
Término o frase en inglés: a near-run thingContexto: despues de una noche de pasión, el chico le escribe una carta a la chica (que sigue dormida) y le dice q se quiere casar con ella. Pero justo cuando tiene la nota terminada, aparece la doncella de la muchacha y tiene que salir por patas."Didn't you get my note? I had to make sure you understood...how I felt. I don't think I let myself know how much I loved you until you didn't answer me. But it took me so long to write that letter... and by the time I had it right, the chambermaid turned up. Damn, Freddie, it was a near-run thing." falló por pocono lo conseguí / no sucedió / no pasó ... o algo así ...por poco (o "por los pelos", pero tal vez sea demasiado coloquial)
- Foi mesmo à justa?
I have i doubt on an english sentence that i have to translate but i don't know what it really means.The sentence is "Near run thing" like in "It was a near run thing". It would be very important if you could help me on this.
“Near run thing” is not a phrase that makes any sense in English. In fact it would be difficult to guess what the author of the sentence was trying to say because there is no phrase close to “near run thing” that would make sense in English.It sounds as though the writer of the sentence may have used the wrong word in composing it. This might be the source of your confusion."
Unfortunately it's not a mistake... this expression appears in several textsabout war conflicts. There's even a famous book called "Waterloo: A Near Run Thing" (Great Battles S.) by David Howarth. Even in several uksites I find this phrase, for example, in the following site: http://www.spectator.co.uk/search/author/21020/escaping-the-gallows-and-classification.thtmlThe complete sentence is:"And the most exiting sequence in this film for me, is the story how WinstonChurchill became prime-minister, it was a near run thing."
It turns out that the phrase originated from a quotation by the Duke ofWellington following the Battle of Waterloo, hence its use in the title ofMr. Howarth's book. It seems to refer to a close call, or a victory that isnearly lost. According to The Macmillian Dictionary of Quotations, the exact quote readsas follows: "It has been a damned serious business--Blücher and I have lost30,000 men. It has been a damned nice thing--the nearest run thing you eversaw in your life ... By God! I don't think it would have done if I had notbeen there."The idiom does not seem to have taken on a life of its own, as mostreferences to it that we can find refer back to Wellington.
A newsreel is a documentary film that is regularly released in a public presentation place containing filmed news stories.
Definição de CINEJORNALcinejornal (cine+jornal) sm Programação jornalística filmada em película para exibição em cinemas.
Madeira, tiraste-me as palavras do teclado