Secção de Ajuda > Dúvidas de tradução
RDF
FragaCampos:
Alguém me sabe dizer como se traduz "Radio Direction Finder" ou RDF?
cab:
Radiotelescópios :assob:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Radiotelesc%C3%B3pio
ou
Radiogoniômetro
--- Citar ---Radiogoniometria é uma modalidade de radiolocalização. Um radiogoniômetro localiza uma emissão de radiofreqüência de qualquer modalidade.
--- Fim de Citação ---
http://pt.wikipedia.org/wiki/R%C3%A1dio_%28comunica%C3%A7%C3%A3o%29
Parece-me que a segunda é a correcta, mas a normalmente utilizada para referir tais aparelhos é o rádiotelescópio.
FragaCampos:
Eu já tinha encontrado a definição "radiogoniometria", mas essa é a modalidade. Tinha traduzido como "sistema de radiogoniometria". Embora eu quisesse obter uma tradução mais exacta.
A definição correcta é esta:
http://en.wikipedia.org/wiki/Radio_direction_finder
cab:
Mas a normal definição em PT para esse tipo de aparelhos é radiotelescópios :assob:
Netyon:
Só se quiseres traduzir como Rádio-Localizador.
Pelo menos eu encontrei um termo aproximado... :hmmm:
--- Citar ---Caça ao emissor na região metropolitana do Porto
(Prova de Rádio-Localização)
--- Fim de Citação ---
Navegação
[#] Página seguinte
Ir para versão completa