Secção de Ajuda > Dúvidas de tradução
Kept the minutes
Netyon:
Registos ou actas parece-me correcto.
Às minutas normalmente dá-se outro significado que não o de registo de uma reunião.
Usualmente são documentos que servem de base à feitura de outros.
kirin:
http://en.wikipedia.org/wiki/Wannsee_Conference#Omissions
--- Citar ---The above account is based on the minutes taken by Eichmann, copies of which were sent by Eichmann to all the participants after the meeting.
--- Fim de Citação ---
Parece que se confirma :D
Texto completo - No início parece uma acta, mas acho que na globalidade é mesmo uma minuta.
FragaCampos:
Muito obrigado a todos :cool:
Navegação
[*] Página anterior
Ir para versão completa