Autor Tópico: The story of Maths  (Lido 7384 vezes)

0 Membros e 1 visitante estão a ver este tópico.

zekatreka

  • Tradutor
  • pt

  • Registo: 14 Set, 2008
  • Membro: 2160
  • Mensagens: 26
  • Tópicos: 4

  • : 0
  • : 0

  • Fear and Loathing in Luso
The story of Maths
« em: Quarta, 21 de Janeiro, 2009 - 15h34 »
Ora bem, estou a lidar aqui com uma parte difícil...alguém consegue descortinar o que o homem diz aos 00:07:28,547 do primeiro episódio? É que não faço mesmo ideia...

FragaCampos

  • Administrador
  • Tradutor
  • Ripper
  • pt

  • Registo: 09 Out, 2007
  • Membro: 1
  • Mensagens: 18 012
  • Tópicos: 3 356

  • : 73
  • : 385

Re: The story of Maths
« Resposta #1 em: Quinta, 22 de Janeiro, 2009 - 00h48 »
Ele diz "Rather the seven that we use", ou seja, "Em vez dos sete que usamos" (está a falar do número 1000000)

;)
Saiba como pesquisar corretamente aqui.
Como transferir do 1fichier sem problemas de ligação? Veja aqui.
Converta os links antigos e aparentemente offline do 1fichier em links válidos. Veja aqui como fazer.
Classifique os documentários que vê. Sugestão de como o fazer.

zekatreka

  • Tradutor
  • pt

  • Registo: 14 Set, 2008
  • Membro: 2160
  • Mensagens: 26
  • Tópicos: 4

  • : 0
  • : 0

  • Fear and Loathing in Luso
Re: The story of Maths
« Resposta #2 em: Quinta, 22 de Janeiro, 2009 - 01h58 »
Epá! Tens ai um ouvido...

FragaCampos

  • Administrador
  • Tradutor
  • Ripper
  • pt

  • Registo: 09 Out, 2007
  • Membro: 1
  • Mensagens: 18 012
  • Tópicos: 3 356

  • : 73
  • : 385

Re: The story of Maths
« Resposta #3 em: Quinta, 22 de Janeiro, 2009 - 12h57 »
É do treino :tth:
Saiba como pesquisar corretamente aqui.
Como transferir do 1fichier sem problemas de ligação? Veja aqui.
Converta os links antigos e aparentemente offline do 1fichier em links válidos. Veja aqui como fazer.
Classifique os documentários que vê. Sugestão de como o fazer.

zekatreka

  • Tradutor
  • pt

  • Registo: 14 Set, 2008
  • Membro: 2160
  • Mensagens: 26
  • Tópicos: 4

  • : 0
  • : 0

  • Fear and Loathing in Luso
Re: The story of Maths
« Resposta #4 em: Quinta, 22 de Janeiro, 2009 - 15h13 »
Outras dúvidas:

00:09:51,566 - o homem está a explicar a construção do número 6 em binário, mas tenho dúvidas de como escrever isto...

00:14:30,459 - mancala boards were found carved on the ???? of temples   - ?

00:20:12,784 - so the volume of this ?????? piramid

00:23:16,203 - so the adults ???????? is teaching

e mais dúvidas virão!

Para cada dúvida devo inserir um novo tópico ou vou continuando a pôr aqui?
« Última modificação: Sexta, 23 de Janeiro, 2009 - 14h33 por zekatreka »

TheJPL

  • Ripper
  • Doador
  • pt

  • Registo: 15 Out, 2007
  • Membro: 18
  • Mensagens: 1 084
  • Tópicos: 492

  • : 1
  • : 36

Re: The story of Maths
« Resposta #5 em: Quinta, 22 de Janeiro, 2009 - 15h24 »
Já agora, onde está o doc ?
TheJPL
A minha lista de rips ajudem a partilhar os em falta

O uptobox está em baixo e por isso todos os meus ficheiros nesse servidor estão indisponíveis!
É-me impossível actualizar todos os links.
Peçam novos links nos respecticos tópicos.

Tenho os torrents em baixo.

zekatreka

  • Tradutor
  • pt

  • Registo: 14 Set, 2008
  • Membro: 2160
  • Mensagens: 26
  • Tópicos: 4

  • : 0
  • : 0

  • Fear and Loathing in Luso
Re: The story of Maths
« Resposta #6 em: Quinta, 22 de Janeiro, 2009 - 15h39 »

zekatreka

  • Tradutor
  • pt

  • Registo: 14 Set, 2008
  • Membro: 2160
  • Mensagens: 26
  • Tópicos: 4

  • : 0
  • : 0

  • Fear and Loathing in Luso
Re: The story of Maths
« Resposta #7 em: Sexta, 23 de Janeiro, 2009 - 14h43 »
Outras dúvidas:

00:09:51,566 - o homem está a explicar a construção do número 6 em binário, mas tenho dúvidas de como escrever isto...

00:14:30,459 - mancala boards were found carved on the ???? of temples   - ?

00:20:12,784 - so the volume of this ?????? piramid

00:23:16,203 - so the adults ???????? is teaching

e mais dúvidas virão!

Para cada dúvida devo inserir um novo tópico ou vou continuando a pôr aqui?

Anyone?

TheJPL

  • Ripper
  • Doador
  • pt

  • Registo: 15 Out, 2007
  • Membro: 18
  • Mensagens: 1 084
  • Tópicos: 492

  • : 1
  • : 36

Re: The story of Maths
« Resposta #8 em: Sexta, 23 de Janeiro, 2009 - 14h47 »
Ainda estou a sacar os docs...
TheJPL
A minha lista de rips ajudem a partilhar os em falta

O uptobox está em baixo e por isso todos os meus ficheiros nesse servidor estão indisponíveis!
É-me impossível actualizar todos os links.
Peçam novos links nos respecticos tópicos.

Tenho os torrents em baixo.

FragaCampos

  • Administrador
  • Tradutor
  • Ripper
  • pt

  • Registo: 09 Out, 2007
  • Membro: 1
  • Mensagens: 18 012
  • Tópicos: 3 356

  • : 73
  • : 385

Re: The story of Maths
« Resposta #9 em: Sexta, 23 de Janeiro, 2009 - 15h23 »
Outras dúvidas:

00:09:51,566 - o homem está a explicar a construção do número 6 em binário, mas tenho dúvidas de como escrever isto...

Basta dizer que o 6 em binário é formado por um grupo de 4, um grupo de 2, e um grupo sem unidades. Não necessariamente por estas palavras...

00:14:30,459 - mancala boards were found carved on the ???? of temples   - ?

Assim à primeira, parece-me dizer "roofs" mas fica um pouco estranho. Coloca um # que depois se vê.

00:20:12,784 - so the volume of this ?????? piramid

????? = "Huge"


00:23:16,203 - so the adults ???????? is teaching

Não percebo exactamente o que ela diz, mas é sem dúvida qualquer coisa como: "Por isso, o adulto que estava a ensinar o aluno, recebia isto como exemplo de um trabalho de casa feito"


Para cada dúvida devo inserir um novo tópico ou vou continuando a pôr aqui?

Podes e deves continuar a colocá-las aqui ;)
Saiba como pesquisar corretamente aqui.
Como transferir do 1fichier sem problemas de ligação? Veja aqui.
Converta os links antigos e aparentemente offline do 1fichier em links válidos. Veja aqui como fazer.
Classifique os documentários que vê. Sugestão de como o fazer.

zekatreka

  • Tradutor
  • pt

  • Registo: 14 Set, 2008
  • Membro: 2160
  • Mensagens: 26
  • Tópicos: 4

  • : 0
  • : 0

  • Fear and Loathing in Luso
Re: The story of Maths
« Resposta #10 em: Terça, 26 de Maio, 2009 - 15h31 »
Tenho mais umas dúvidas para vós que tendes os ouvidos afinados:

Episódio 3 - As Fronteiras do Espaço:

00:25:17,681 - ...working...day and night... -> não percebo o que o homem diz. Algo como unaninving (???) e depois decimal gage (???)

00:37:55,002 - suspiciously close to hand -> estavam ali mesmo à mão -> só não consigo inserir a aura de suspeição na frase ("Suspeitamente mesmo à mão" não dá com nada).

00:43:04,276 - pass  "..."   at ten and goes to university at twelve - > ???


Episódio 4 - Em direcção ao Infinito e para além:

00:08:50,299 - was beautiful, if (?) pathological (?) -> com estas palavras, não tem nada a haver com o contexto

00:36:01,557 - o nome da matemática...algo como Amin Outra...

e agora preparem-se...o pesadelo de quem traduz por ouvido: um senhor russo a falar com um sotaque cerradissimo.

00:42:02,642 - I understood it's secret and knew ######## e logo de seguida:
00:42:06,467 - #####################
00:43:18,079 - I met Julia ###### in Bucharest
00:43:44,951 - many mathematicians just ############### até she got really new ideias

00:46:09,395 - quite successful in all possible bounties É isto???
00:49:20,396 - Grothendieck ###### -> held court?
00:49:44,686 - of how mathamatics #### could be

Falta isto e pouco mais para lançar para a moderação.

Obrigado desde já!

zekatreka

  • Tradutor
  • pt

  • Registo: 14 Set, 2008
  • Membro: 2160
  • Mensagens: 26
  • Tópicos: 4

  • : 0
  • : 0

  • Fear and Loathing in Luso
Re: The story of Maths
« Resposta #11 em: Quinta, 28 de Maio, 2009 - 14h14 »
Já resolvidas:

Episódio 4 - Em direcção ao Infinito e para além:

00:36:01,557 - o nome da matemática...algo como Amin Outra... ---> Emmy Noether (obrigado ao pessoal impecável da BBC)
00:42:02,642 - I understood it's secret and knew ########  ---> e soube que era uma boa ideia.
00:42:06,467 - #####################    ---> e comecei a desenvolver essa ideia.
00:46:09,395 - quite successful in all possible bounties ---> e tinha muito sucesso em todas as metas a que me propunha.
00:49:20,396 - Grothendieck ###### -> held court? ---> Grothendieck teve muita atenção
00:49:44,686 - of how mathamatics #### could be ---> de como a Matemática podia ser.

RESTAM:

Episódio 3 - As Fronteiras do Espaço:

00:25:17,681 - ...working...day and night... -> não percebo o que o homem diz. Algo como unaninving (???) e depois decimal gage (???)
00:43:04,276 - pass  "..."   at ten and goes to university at twelve - > ???


Episódio 4 - Em direcção ao Infinito e para além:

00:43:18,079 - I met Julia ###### in Bucharest
00:43:44,951 - many mathematicians just ############### até she got really new ideias
« Última modificação: Quinta, 28 de Maio, 2009 - 14h17 por zekatreka »

FragaCampos

  • Administrador
  • Tradutor
  • Ripper
  • pt

  • Registo: 09 Out, 2007
  • Membro: 1
  • Mensagens: 18 012
  • Tópicos: 3 356

  • : 73
  • : 385

Re: The story of Maths
« Resposta #12 em: Quinta, 28 de Maio, 2009 - 14h17 »
A ver se tenho uma nesga para olhar para isso :assob:
Saiba como pesquisar corretamente aqui.
Como transferir do 1fichier sem problemas de ligação? Veja aqui.
Converta os links antigos e aparentemente offline do 1fichier em links válidos. Veja aqui como fazer.
Classifique os documentários que vê. Sugestão de como o fazer.

zekatreka

  • Tradutor
  • pt

  • Registo: 14 Set, 2008
  • Membro: 2160
  • Mensagens: 26
  • Tópicos: 4

  • : 0
  • : 0

  • Fear and Loathing in Luso
Re: The story of Maths
« Resposta #13 em: Segunda, 08 de Junho, 2009 - 19h47 »
Ninguém...? Só falta isto para lançar as legendas às feras da moderação!
« Última modificação: Segunda, 08 de Junho, 2009 - 19h48 por zekatreka »

FragaCampos

  • Administrador
  • Tradutor
  • Ripper
  • pt

  • Registo: 09 Out, 2007
  • Membro: 1
  • Mensagens: 18 012
  • Tópicos: 3 356

  • : 73
  • : 385

Re: The story of Maths
« Resposta #14 em: Segunda, 08 de Junho, 2009 - 20h40 »
00:25:17,681 - ...working...day and night... -> não percebo o que o homem diz. Algo como unaninving (???) e depois decimal gage (???)
:arrow: "working at a desk all day or morning"

00:37:55,002 - suspiciously close to hand -> estavam ali mesmo à mão -> só não consigo inserir a aura de suspeição na frase ("Suspeitamente mesmo à mão" não dá com nada).
:arrow: Talvez: "estavam, de modo suspeito, ali mesmo à mão."

00:43:04,276 - pass  "..."   at ten and goes to university at twelve - > ???
Isto de o homem estar a falar com outra voz por cima, é complicado....
Eu arriscaria qualquer coisa do género: "De quando em vez surgem notícias acerca de um novo prodígio, que entrou para o liceu (<- aqui não sei o que ele diz, diz que entra para qualquer coisa com 10 anos, mas não sei o quê. Se mais ninguém descortinar o que ele diz, "liceu" não destoa e insere-se no contexto) com 10 anos e para a universidade com 12. Mas ninguém se compara a Gauss."


00:08:50,299 - was beautiful, if (?) pathological (?) -> com estas palavras, não tem nada a haver com o contexto
"Era bela, mas doentia." (Para quem já estudou as equações de Cantor, e viu este documentário, percebe que é essa a palavra certa ;)

E cuidado com a utilização do verbo haver... :)


00:36:01,557 - o nome da matemática...algo como Amin Outra...
Como muito bem referiste aqui, é "Emmy Noether".


00:42:02,642 - I understood it's secret and knew it's brilliant idea/i]
00:42:06,467 - then i just started to further developing it
00:43:18,079 - I met Julia (aqui só vejo que possa ser o apelido dela, Bowman, apesar de não me parecer ser isso que ele diz, se é que alguém percebe o que ele diz...) it was in Bucharest
00:43:44,951 - many mathematicians just (desculpa mas aqui não te consigo ajudar :assob:) até she got really new ideias

00:46:09,395 - quite successful in all possible bounties É isto??? (também não sei...  :uns:)
00:49:20,396 - Grothendieck ###### -> held court? (sim, "hold court" significa "be the centre of attention"
00:49:44,686 - of how mathamatics, so to speak, could be
« Última modificação: Segunda, 08 de Junho, 2009 - 20h42 por FragaCampos »
Saiba como pesquisar corretamente aqui.
Como transferir do 1fichier sem problemas de ligação? Veja aqui.
Converta os links antigos e aparentemente offline do 1fichier em links válidos. Veja aqui como fazer.
Classifique os documentários que vê. Sugestão de como o fazer.

zekatreka

  • Tradutor
  • pt

  • Registo: 14 Set, 2008
  • Membro: 2160
  • Mensagens: 26
  • Tópicos: 4

  • : 0
  • : 0

  • Fear and Loathing in Luso
Re: The story of Maths
« Resposta #15 em: Segunda, 08 de Junho, 2009 - 22h01 »
Muito bons ouvidos! Só o russo é que nos lixou! No "many mathematicians just...", inseri algo como "...muitos matemáticos só podem sonhar"! Pode não ser isto mas não destoa muito do contexto.

LEGENDAS ENVIADAS!!! OBRIGADO PELO VOSSO CONTRIBUTO!

eduarda

  • pt

  • Registo: 04 Dez, 2009
  • Membro: 9794
  • Mensagens: 2
  • Tópicos: 0

  • : 0
  • : 0

Re: The story of Maths
« Resposta #16 em: Sexta, 04 de Dezembro, 2009 - 23h31 »
Desculpem, mas gostaria de saber se realmente já há ou não o documentário em português

FragaCampos

  • Administrador
  • Tradutor
  • Ripper
  • pt

  • Registo: 09 Out, 2007
  • Membro: 1
  • Mensagens: 18 012
  • Tópicos: 3 356

  • : 73
  • : 385

Re: The story of Maths
« Resposta #17 em: Sexta, 04 de Dezembro, 2009 - 23h53 »
As legendas estão na lista de moderação.
Ainda falta um pouco para saírem, mas já não falta tudo.
Saiba como pesquisar corretamente aqui.
Como transferir do 1fichier sem problemas de ligação? Veja aqui.
Converta os links antigos e aparentemente offline do 1fichier em links válidos. Veja aqui como fazer.
Classifique os documentários que vê. Sugestão de como o fazer.