Autor Tópico: Mainland  (Lido 2073 vezes)

0 Membros e 1 visitante estão a ver este tópico.

FragaCampos

  • Administrador
  • Tradutor
  • Ripper
  • pt

  • Registo: 09 Out, 2007
  • Membro: 1
  • Mensagens: 18 014
  • Tópicos: 3 356

  • : 73
  • : 385

Mainland
« em: Sexta, 13 de Março, 2009 - 12h18 »
Como sugerem que se traduza "mainland" quando se está a referir a um conjunto de ilhas? Por exemplo na seguinte frase:

"The Shetland Islands lie isolated from the British mainland..."

Ilhas continentais :?2:
« Última modificação: Sexta, 13 de Março, 2009 - 12h20 por FragaCampos »
Saiba como pesquisar corretamente aqui.
Como transferir do 1fichier sem problemas de ligação? Veja aqui.
Converta os links antigos e aparentemente offline do 1fichier em links válidos. Veja aqui como fazer.
Classifique os documentários que vê. Sugestão de como o fazer.

Web-Man

  • Administrador
  • pt

  • Registo: 17 Dez, 2007
  • Membro: 329
  • Mensagens: 2 937
  • Tópicos: 607

  • : 4
  • : 40

  • Portugal
    • DocsPT
Re: Mainland
« Resposta #1 em: Sexta, 13 de Março, 2009 - 14h14 »
Talvez ilha principal?





Netyon

  • Retirado
  • pt

  • Registo: 10 Out, 2007
  • Membro: 6
  • Mensagens: 998
  • Tópicos: 359

  • : 0
  • : 29

Re: Mainland
« Resposta #2 em: Sexta, 13 de Março, 2009 - 14h27 »
"território principal" ?!!

"território fundamental britânico" ?!!

"principal ilha britânica" !??

 :hmmm:
« Última modificação: Sexta, 13 de Março, 2009 - 14h30 por Netyon »

TheJPL

  • Ripper
  • Doador
  • pt

  • Registo: 15 Out, 2007
  • Membro: 18
  • Mensagens: 1 084
  • Tópicos: 492

  • : 1
  • : 36

Re: Mainland
« Resposta #3 em: Sexta, 13 de Março, 2009 - 15h10 »
Mainland já de si quer dizer continental...

Mainland is usually the continental part of a region, as opposed to the islands nearby. Sometimes the residents are called "the Mainlanders". As a result of the usually larger area of mainland, there are significantly more mainlanders than islanders, and mainlander culture and politics sometimes threaten to dominate those of the islands from Wikipedia.

Os british é que têm a mania que são um continente... já daí vem a anedota: nevoreiro no canal da mancha, europa isolada de Inglaterra (ou lá como era).
TheJPL
A minha lista de rips ajudem a partilhar os em falta

O uptobox está em baixo e por isso todos os meus ficheiros nesse servidor estão indisponíveis!
É-me impossível actualizar todos os links.
Peçam novos links nos respecticos tópicos.

Tenho os torrents em baixo.

TheJPL

  • Ripper
  • Doador
  • pt

  • Registo: 15 Out, 2007
  • Membro: 18
  • Mensagens: 1 084
  • Tópicos: 492

  • : 1
  • : 36

Re: Mainland
« Resposta #4 em: Sexta, 13 de Março, 2009 - 15h11 »
Oops, mais abaixo no mesmo sítio:

British Mainland (i.e. the island of Great Britain), as opposed to the Channel Islands, the Isle of Man, Northern Ireland (although when used to differentiate Britain from Ireland it can be considered an offensive usage) or any other British island.
TheJPL
A minha lista de rips ajudem a partilhar os em falta

O uptobox está em baixo e por isso todos os meus ficheiros nesse servidor estão indisponíveis!
É-me impossível actualizar todos os links.
Peçam novos links nos respecticos tópicos.

Tenho os torrents em baixo.

ordepoliveira

  • pt

  • Registo: 21 Nov, 2008
  • Membro: 2907
  • Mensagens: 6
  • Tópicos: 2

  • : 0
  • : 0

Re: Mainland
« Resposta #5 em: Sexta, 13 de Março, 2009 - 17h20 »
Eu diria "encontram-se isoladas da Grã-Bretanha".


Como sugerem que se traduza "mainland" quando se está a referir a um conjunto de ilhas? Por exemplo na seguinte frase:

"The Shetland Islands lie isolated from the British mainland..."

Ilhas continentais :?2:

FragaCampos

  • Administrador
  • Tradutor
  • Ripper
  • pt

  • Registo: 09 Out, 2007
  • Membro: 1
  • Mensagens: 18 014
  • Tópicos: 3 356

  • : 73
  • : 385

Re: Mainland
« Resposta #6 em: Sábado, 14 de Março, 2009 - 01h05 »
Obrigado a todos pela ajuda.

Este termo já me surgiu num outro documentário e eu contornei a questão de forma "habilidosa" :P
Aqui a questão é que existe o termo de "ilha continental" que é uma ilha ligada ao continente através da plataforma continental (que é o caso das Ilhas Britânicas) e o termo de "british mainland" que pressupõe um estatuto de superioridade por parte da ilha principal, a Grã-Bretanha, perante as restantes ilhas.
E eu não nunca sei a quais dos dois sentidos se estão a referir.. :assob:

Neste momento estou mais inclinado para a expressão "ilhas continentais britânicas", mas talvez "ilha principal" não ficasse muito mal...
« Última modificação: Sábado, 14 de Março, 2009 - 01h06 por FragaCampos »
Saiba como pesquisar corretamente aqui.
Como transferir do 1fichier sem problemas de ligação? Veja aqui.
Converta os links antigos e aparentemente offline do 1fichier em links válidos. Veja aqui como fazer.
Classifique os documentários que vê. Sugestão de como o fazer.